Poetic Style
Reading poetry is always more challenging than reading prose. Poets employ figurative language more intensively than most prose writers do, they leave much for readers to infer, and in many poetic traditions (including those of England and America in the relatively recent past) their language is deliberately archaic. Here, for example, are the first two stanzas of Thomas Gray’s Elegy Written in a Country Churchyard:
The curfew tolls the knell of parting day,
The lowing herd wind slowly o’er the lea,
The plowman homeward plods his weary way,
And leaves the world to darkness and to me.
Now fades the glimmering landscape on the sight,
And all the air a solemn stillness holds,
Save where the beetle wheels his droning flight,
And drowsy tinklings lull the distant folds.
Gray’s eighteenth-century masterpiece has stylistic features rarely found in prose of that time. The contraction o’er ‘over’, dialectal in origin, is rare outside of poetry, and lea, from Old English lēah‘pasture, meadow’, had been an almost exclusively poetic word for centuries.
Further, the word-order of this passage makes it look strange to the modern eye. In line 3 an adverbial element (homeward) comes where it does not normally occur, line 5 has the word-order Verb-Subject, and line 6 has Subject . . . Verb. These three divergences from Modern English word-order would make good Old English, as you remember from Chapter 12. Gray’s use of such archaisms is typical of the poetic idiom of his time, and although that idiom is now out of favor, we still recognize it with no difficulty.
Old English poetry employs a number of words that are rarely or never found in prose, and its syntax differs from that of prose in several respects. The result of these differences is that there is a distinctively poetic Old English idiom, which probably was as easily recognizable to Englishmen of that time as Gray’s poetic idiom is to us.